Prospectus pour le Dictionnaire de Langue Limousine
Contenu
-
Titre
-
Prospectus pour le Dictionnaire de Langue Limousine
-
Description
-
Ce prospectus reprend en partie la préface qui précède le Dictionnaire de la langue Limousine de Dom Duclou.
Sur 4 pages, on lit un beau pladoyer pour l'occitan. il y est présenté l'histoire succinte de cette langue (depuis Babel), sa lente disparition (notamment à cause de l'Evangélisation en latin). Dom Duclou rappelle qu'il est naturel pour un limousin de moins connaître le français que sa langue maternelle. Il apprend celle-ci sans maître. Il n'en est pas de même du français ».
Il s'agit de la version manuscrite de celui paru dans le Calendrier ecclésiastique et civil du Limousin pour 1777 qui nous apprend qu'une souscription court du 11 juin 1776 au 1er mars 1777. Les souscripteurs, qui doivent s'adresser à l'abbé Vitrac, professeur au Collège, bénéficieront du tarif préférentiel de 5 livres pour un format prévu grand 8°, pour les autres, il reviendra à 7 livres 10 sols. Cette annonce, qui occupe 12 pages, donne en plus un avant goût de l'ouvrage en livrant quelques-uns des premiers articles du dictionnaire. Un extrait de ce prospectus est paru dans la Feuille hebdomadaire de la généralité de Limoges du 11 juin 1776 où il est indiqué que « on ne le livrera à l'impression que lorsqu'on aura un certain nombre de souscripteurs ». Sans doute n'ont-ils pas été assez nombreux car l'ouvrage n'a pas été imprimé.
Resté manuscrit, il a cependant été utilisé par Léon Dhéralde (1815-1891), auteur d'un autre Dictionnaire de la langue limousine publié seulement en 1968.
cote : Ms 136 (Bfm Limoges)
-
Droits
-
Domaine public
-
Licence
-
Licence ouverte
-
Relation
-
vignette : https://bnl-bfm.limoges.fr/files/medium/b723d308bf08b8b67db6c91f6faeb66eed23297f.jpg
-
Format
-
application/pdf
-
Type
-
text
-
Citation bibliographique
-
Introduction de Léon Dhéralde, Dictionnaire de la langue limousine = Diciounári de lo lingo limosino, publié et augmenté selon l'œuvre inédite de Dom L. Duclou par Maurice Robert, 2 vol., Limoges, Société d'ethnographie du Limousin et de la Marche, 1968-1969.
- Avant-propos de Jean-Loup Lemaître à Jean-Loup Lemaître, Françoise Vielliard, L'occitan, une langue du travail et de la vie quotidienne du XIIe au XXIe siècle : les traductions et les termes techniques en langue d'oc : actes du colloque organisé à Limoges les 23 et 24 mai 2008, Ussel, Musée du Pays d'Ussel, Centre Trobar, 2009.
- Paul-Bernard Granet, Chapoulaud : maîtres imprimeurs-libraires, 1607-1887 : papetiers xylographes, cartiers lythographes, [s. l.], [s, n], 2001, 2 vol. (p, 209, 303, 382, 386, 405-409, 415-420, 430-434).
-
Un article sur le Dictionnaire de langue limousine de Duclou sur le site patrimoine de la Bfm de Limoges
-
Provenance
-
Bibliothèque francophone multimedia - Ville de Limoges (cote Ms 136)